t mấy hôm nay hay thấy quảng cáo bảo hiểm nước ngoài trên tivi, tiếng Việt kỳ lạ quá ạ. có cái quảng cáo của hãng bảo hiểm Singapore, toàn dùng từ "tối ưu hóa quyền lợi" hay "tham số bảo vệ" mà dân Việt chẳng bao giờ nói kiểu vậy. t tưởng mình nghe sai lần đầu, nhưng sau mấy lần xem mới biết là họ dịch máy hoặc thuê người dịch thô thiển. cái này khó chịu vl, vừa lạc lõng vừa phiền khi đọc. ae có gặp k hay chỉ mình quá kỳ kỳ?
Sản phẩm tài chính › Bảo hiểm
Bảo hiểm
Quảng cáo bảo hiểm nước ngoài mà tiếng Việt lạ lạ, có ai khác gặp k ạ?
trader_sg140 lượt thích
6 giờ trước · 74 lượt xem
Hãng nào vậy bro, cái từ 'tố' ấy chỉ cái gì thế, sao nó lạ vậy hehe